Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(как бранное слово)

  • 1 it

    I
    сущ. собака:
    1. домашнее животное. Yaman it злая собака, yiyəsiz it бездомная собака, zəncirli (zəncirdə saxlanan) it цепная собака, quduz it бешеная собака, ov iti охотничья собака, it saxlamaq держать собаку, itlərin hürüşməsi лай собак, itdən qorxmaq бояться собаки, iti bağlamaq привязать собаку, iti zəncirləmək посадить собаку на цепь, itləri boğuşdurmaq натравливать собак (друг на друга); it zingildəyir собака скулит, it zənciri qırdı собака сорвалась с цепи
    2. перен. о человеке со скверным характером. O, adam deyil ki, qudurmuş itdir! он не человек, а бешеная собака
    3. перен. употребляется как бранное слово
    II
    прил. собачий. İt damı собачья конура
    ◊ it oğlu сукин сын; itə dönmək разъяриться, как собака; it günündə: 1. измученный, уставший как собака; 2. о человеке, имеющем крайне неприятный вид; günü it günüdür kimin собачья жизнь у кого; it günü çəkmək терпеть невзгоды, переносить лишения; it abrında см. it günündə
    2. başına it oyunu açmaq kimin издеваться над кем; it sürüsü kimi как собачья свора; it qovmaq (döymək) гонять собак (бездельничать); it aparan olsun груб. черт с ним! (выражение неполного согласия с чем-л.: говорится, когда кто-л. вопреки своему желанию отдает или уступает что-л. кому-л.); it də getdi, ip də (getdi) ни бычка ни веревочки; it dəftərində də adı yoxdur мелкая сошка (о невлиятельном, неавторитетном человеке); it ilində груб. давным-давно, неизвестно, в каком году; it yeyib, pişik küsüb:
    1) о чем-л., вызывающем отвращение (обычно о плохо приготовленной еде)
    2. о грязно написанной бумаге и т.д.; it yerinə qoymamaq kimi груб. (ни) в грош не ставить кого; itdən itə vermək kimi, itin sözünü demək kimə задавать, задать баню, давать, дать жару кому, сильно ругать, выругать, бранить, выбранить кого; itin dilini bilir очень хитрый; itin dişi, motalın dərisi моя хата с краю, меня не касается; it yesə gözləri ağarar в рот не возьмешь (о плохой, некачественной пище, продуктах и пр.); it yiyəsini tanımır полная неразбериха где; it kimi qovmaq kimi выгнать как собаку кого; it kökündə см. it abrında; itə ağac atırsan kimə dəyir как собак нерезаных, очень много кого; itin ağzına sümük atmaq бросить собаке кость, подмазать, умаслить, заткнуть рот кому подачкой; itin başını ağzına almaq много говорить, болтать; itinə tök nəyi сколько угодно (предостаточно) чего; itinin (itimin) qurd dayısı седьмая вода на киселе (о дальнем родственнике); it əlayağı yeyib очень неспокойный (обычно о ребенке); it itin ayağını basmaz собака собаке лапу не отдавит, ворон ворону глаз не выклюет; it kimi yalan danışır брешет как собака; it kimi bir-birini didirlər грызутся как собаки; itə yaraşan kimi yaraşır идет как собаке ермолка (маленькая круглая шапочка); it kimi canı çıxmaq издохнуть как собака; itə atsan yeməz см. itə atsan gözü ağarar; itlə pişik kimi как кошка с собакой; it hürər, karvan keçər собака лает – ветер носит (караван проходит); kimin iti tutub kimi какая собака укусила кого; nə iti azıb kimin harada что потерял кто где; canı it canıdır он вынослив (живуч); it sürüsü qədər много, целая свора; itlə yoldaş ol, çomağı yerə qoyma с собакой дружи, но палку наготове (камень за пазухой) держи; iti öldürənə sürüdərlər сам заварил кашу – сам и расхлебывай; it qursağı yağ götürməz слишком жирно для кого

    Azərbaycanca-rusca lüğət > it

  • 2 киямат

    киямат
    1. миф. владыка потустороннего мира
    2. миф. в поз. опр. загробный, потусторонний мир, тот свет

    (Осып:) Мачук мемнамат йыгыжтарен пытарен, айдеме огыл, киямат сандалык гыч лекше ия гай. М. Шкетан. (Осып:) Мачук и нас донял, не человек, как чёрт с того света.

    3. прост. чёрт (употр. как междометие для выражения недовольства, сожаления)

    Шукертсек тудым авыраш толашена – нигузе ок лий, пеш чоя, пеш арун ыштылеш, киямат. М. Шкетан. Мы уже давно стараемся его поймать – никак невозможно, очень хитрый, весьма аккуратно действует, чёрт.

    – Йолем муклеште, киямат! – шокта йӱкшӧ. М. Рыбаков. – Ногу вывихнул, чёрт! – слышится его голос.

    4. в поз. опр. прост. чёртов (употр. как бранное слово)

    – Киямат памаш! – шудалеш тудо (Якшывай) памашым. – Кошкен пыташ моштыдымо. М. Шкетан. – Чёртов родник! – ругает Якшывай ключ. – Не может высохнуть!

    – Тендан верч тыршем, киямат тӱшка. А. Березин. – За вас я стараюсь, чёртово племя!

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > киямат

  • 3 киямат

    1. миф. владыка потустороннего мира.
    2. миф. в поз. опр. загробный, потусторонний мир, тот свет. (Осып:) Мачук мемнамат йыгыжтарен пытарен, айдеме огыл, киямат сандалык гыч лекше ия гай. М. Шкетан. (Осып:) Мачук и нас донял, не человек, как чёрт с того света.
    3. прост. чёрт (употр. как междометие для выражения недовольства, сожаления). Шукертсек тудым авыраш толашена – нигузе ок лий, пеш чоя, пеш арун ыштылеш, киямат. М. Шкетан. Мы уже давно стараемся его поймать – никак невозможно, очень хитрый, весьма аккуратно действует, чёрт. – Йолем муклеште, киямат! – шокта йӱкшӧ. М. Рыбаков. – Ногу вывихнул, чёрт! – слышится его голос.
    4. в поз. опр. прост. чёртов (употр. как бранное слово). – Киямат памаш! – шудалеш тудо (Якшывай) памашым. – Кошкен пыташ моштыдымо. М. Шкетан. – Чёртов родник! – ругает Якшывай ключ. – Не может высохнуть! – Тендан верч тыршем, киямат тӱшка. А. Березин. – За вас я стараюсь, чёртово племя!
    ◊ Киямат ава посажённая мать на свадьбе. Киямат ача посажённый отец на свадьбе. Киямат тӧра рел. владыка загробного мира. Колен гын, волгыдо тӱняште илыже, мыланна илаш полшыжо, киямат тӧра тудым сайын ашныже. Я. Элексейн. Если умер, то царство ему небесное, пусть нам жить помогает, пусть владыка того света бережёт его. Киямат саус помощник владыки того света.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > киямат

  • 4 heyvan

    I
    сущ.
    1. животное:
    1) всякое живое существо, исключая человека и растения. Ev heyvanları домашние животные, vəhşi heyvanlar дикие животные, yırtıcı heyvanlar хищные животные, nadir heyvanlar редкие животные, qoşqu heyvanları упряжные животные
    2) живое существо в противоположность человеку. Heyvanların çoxaldılması размножение (разведение) животных, heyvanların əhlilləşdirilməsi приручение (дрессировка) животных
    3) перен. простореч. о человеке грубом, с низменными инстинктами. Kaş biləydin, bu heyvanın əlindən nələr çəkmişəm если бы ты знал, что я перенёс от этого животного
    2. разг. собир. скот, скотина:
    1) четвероногие домашние сельскохозяйственные животные. İri buynuzlu heyvanlar (mal-qara) крупный рогатый скот, heyvanların kökəldilməsi откорм скота, heyvan (mal-qara) saxlamaq держать скотину
    2) перен. о грубом, низком, подлом человеке
    3) употребляется как бранное слово. Siz niyə əsnəşirsiniz, ay heyvanlar, – deyə o, nökərlərə qışqırdı – qaçın, ona rədd cavabı verin вы что зеваете, скоты? – закричал он на слуг, – бегите отказать ему
    3. зверь (дикое, обычно хищное, животное). Xəzlik heyvanlar пушные звери
    II
    прил.
    1. животный:
    1) относящийся к живым существам, к органическому миру. Heyvan orqanizmi животный организм, heyvanlar aləmi животный мир (фауна), heyvan zərərvericiləri животные вредители
    2) добываемый из органических веществ, получаемый от животных. Heyvan yağları животные жиры, heyvan yapışqanı животный клей
    2. скотный. Heyvan (mal) peyini скотный навоз
    3. скотиный (относящийся к скотине, свойственный ей). Heyvan böyürtüsü скотиный рёв
    4. скотский:
    1) относящийся к скоту. Heyvan tələfatı скотский падёж (падёжи скота)
    2) предназначенный для скота. Heyvan (mal-qara) vaqonu скотский вагон
    5. звериный. Heyvan izi звериный след, heyvan dərisi звериная шкура
    ◊ heyvan kimi как животное, по-животному

    Azərbaycanca-rusca lüğət > heyvan

  • 5 кияматлык

    кияматлык
    1. прост. чёрт (употр. как междометие для выражения сожаления)

    – Эй, кияматлык, шӱйшӧ пырня логалын улмаш. Г. Пирогов. – Эх, чёрт, оказывается, попало гнилое бревно.

    2. прост. чёртов (употр. как бранное слово)

    – Кияматлык янлык! Шым ӧрдыжлужо кӱрлам ыле! М. Шкетан. – Чёртов зверь! Пусть переломятся семь его рёбер!

    Марийско-русский словарь > кияматлык

  • 6 кияматлык

    1. прорт. чёрт (употр. как междометие для выражения сожаления). – Эй, кияматлык, шӱйшӧ пырня логалын улмаш. Г. Пирогов. – Эх, чёрт, оказывается, попало гнилое бревно.
    2. прост. чёртов (употр. как бранное слово). – Кияматлык янлык! Шым ӧрдыжлужо кӱрлам ыле! М. Шкетан. – Чёртов зверь! Пусть переломятся семь его рёбер!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кияматлык

  • 7 bugger

    ˈbʌɡə
    1. сущ.
    1) юр. мужеложец, содомит
    2) груб. педераст, педик, пидар, педрила
    2. гл. заниматься содомией He raped and buggered her then tried to strangle her. ≈ Он насиловал ее так и сяк, а затем пытался задушить. bugger about bugger around bugger about with bugger around with bugger off bugger up( грубое) мерзавец, тип - you *! ах ты сволочь! (разговорное) (ласкательное) шельмец (о мальчике, собаке и т. п.) - poor * бедняжка (сленг) чертова работа, трудная задача ужасное положение, беда( сленг) мелочь, ерунда - he doesn't care a * about anything ему на все наплевать (юридическое) содомит изнурять;
    доконать изгадить, напортить;
    сорвать (дело и т. п.;
    тж. * up) заниматься содомией > * it! черт возьми! > * you all! черт вас всех подери! bugger педераст (тж. груб. как бранное слово) ~ юр. содомит, мужеложец

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > bugger

  • 8 педераст

    1) General subject: Nancy boy, bugger (тж. груб. как бранное слово), homophile, paederast, pederast, sodomite
    2) Colloquial: pansy boy
    3) Rude: flib
    4) Abbreviation: sod

    Универсальный русско-английский словарь > педераст

  • 9 шайтан

    Русско-английский словарь Смирнитского > шайтан

  • 10 явыз

    1. прил.
    1)
    а) злой, зло́бный, зловре́дный

    явыз кешеләргә тап булу — наткну́ться на злых люде́й

    явыз үги ана — зловре́дная ма́чеха

    б) свире́пый, кровожа́дный, хи́щный, лю́тый ( о животных)

    явыз бүре балалары — свире́пые волча́та

    2) зло́бный, гро́зный, закля́тый

    явыз дошман — закля́тый враг

    3) злой, зло́стный; злонаме́ренный книжн.

    явыз ният — зло́стное наме́рение

    явыз уйлар килә башка — зло́стные мы́сли прихо́дят в го́лову

    4) злой, зло́бный, свире́пый, гне́вный, суро́вый (взгляд, вид, нрав и т. п.)
    5) злой, о́стрый, язви́тельный, ехи́дный (язык, разговор и т. п.)

    явыз телле хатын — о́страя на язы́к же́нщина

    6) перен. злой, недо́брый, суро́вый, чёрный

    явыз көчләр — злы́е си́лы

    2. сущ.
    1) злоде́й, злоумы́шленник

    явызлар тиешле җәзаларын алдылар — злоде́и получи́ли до́лжную ка́ру

    2) злоде́й, ше́льма, шельме́ц ( как бранное слово)

    әх син, явыз, нишләдең? — ах ты, ше́льма, что ты наде́лал?

    3. нареч.
    зло, зло́бно

    явыз елмаю — зло́бно улыба́ться

    явыз гына карап алу — зло́бно взгляну́ть

    - явыз ниятле
    - явыз ниятлелек
    - явыз телле злой острый на язык
    - явыз телле злой на язык
    - явызның явызы

    Татарско-русский словарь > явыз

  • 11 gladiator

    1) гладиатор (1. un. C. 11, 43). 2) как бранное слово разбойник (1. 3 pr. D. 28, 2). 3) шпажник (1. 6 D. 50, 6).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > gladiator

  • 12 bugger

    noun
    1) leg. содомит, мужеложец
    2) педераст (тж. rude как бранное слово)
    * * *
    1 (0) чертова работа
    2 (n) беда; ерунда; мелочь; мерзавец; содомит; трудная задача; ужасное положение; шельма; шельмец
    3 (v) доконать; изгадить; изнурять; напортить; сорвать
    * * *
    мужеложец, содомит
    * * *
    [bug·ger || 'bʌgə] n. тип, шельмец; мужеложец, содомит v. заниматься мужеложством, заниматься содомией
    * * *
    гомосексуалист
    мужеложец
    педераст
    * * *
    1. сущ. 1) юр. мужеложец 2) груб. педераст 2. гл. 1) заниматься содомией 2) проклинать, изрыгать проклятия

    Новый англо-русский словарь > bugger

  • 13 шайтан

    1) shaitan, evil spirit (в мусульманской мифологии)
    2) devil (как бранное слово)
    * * *
    * * *
    1) shaitan, evil spirit 2) devil

    Новый русско-английский словарь > шайтан

  • 14 zəhrimar

    досл. змеиный яд; употребляется как бранное слово; да поразит тебя змеиный яд! да погибель тебе! zəhrimar yeyəsən на, съешь, подавись!

    Азербайджанско-русский словарь > zəhrimar

  • 15 шайтан

    м.
    1) рел. shaitan [ʃaɪ'tɑːn], Satan

    Новый большой русско-английский словарь > шайтан

  • 16 beast

    [biːst]
    n
    1) зверь, дикое (крупное) животное, животное (млекопитающее)
    See:
    - dangerous beast
    - hungry beast
    - docile beast
    - predatory beast
    - trail of a beast
    - king of beasts
    - hunt wild beast
    - pick up the trailof the beast
    - follow the trail of the beast
    - lose the trail of the beast
    - beasts prowl for prey in the forest
    - beasts attack
    - beasts catch their prey
    2) скот, голова скота (при счёте)
    - light beasts
    - herd of 40 beasts
    3) (как бранное слово о человеке) зверь, зверюга, скотина, свинья
    - drunken beast
    - make a beast of oneself

    English-Russian combinatory dictionary > beast

  • 17 kafir

    сущ.
    1. гяур (презрительное название иноверца)
    2. богоотступник, богохульник, нечестивец, святотатец (в прошлом употреблялось и по отношению к прогрессивно мыслящим людям)
    3. разг. эвфемистическое название змей, волков и подобных животных; kafir oğlu кафир, kafir balası кафир употребл. как бранное слово: сын иноверца; kafir olmaq стать вероотступником, принимать, принять другую веру, религию (о мусульманине)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > kafir

  • 18 məlun

    I
    прил. проклятый, окаянный (употребляется как бранное слово). Məlun faşistlər проклятые фашисты
    II
    сущ. проклятый(-ая), окаянный(-ая). Bu məlunlar dinc oturmurlar эти окаянные не сидят спокойно

    Azərbaycanca-rusca lüğət > məlun

  • 19 mərdimazar

    I
    сущ. пакостник:
    1. тот, кто делает пакости с целью повредить кому-л., мерзкий, скверный человек
    2. употребляется как бранное слово. Mərdimazarın biri mərdimazar! ах ты, пакостник!
    II
    прил. пакостный (делающий пакости), мерзкий. Belə mərdimazar adama rast gəlməmişəm не встречал я никогда такого пакостного человека; mərdimazarı axtarmaqla deyil, rast gəlməklədir пакостник где-то находится, его искать не приходится (употребляется в ситуации, когда кто-то из близких сделал пакость, навредил)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > mərdimazar

  • 20 nadürüst

    I
    прил. непорядочный, нечестный
    II
    сущ. мошенник:
    1. обманщик, плут
    2. употребляется как бранное слово

    Azərbaycanca-rusca lüğət > nadürüst

См. также в других словарях:

  • Чёрное слово — Прост. 1. Нецензурная брань, сквернословие. Ефим был мужик степенный, водки не пил, табаку не курил и не нюхал, чёрным словом весь век не ругался и человек был строгий и твёрдый (Л. Н. Толстой. Два старика). Когда к нам приводят школьников… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • кощеи — (2) 1. Пленник, раб, слуга: Ты (Всеволод) бо можеши Волгу веслы раскропити, а Донъ шеломы выльяти. Аже бы ты былъ, то была бы чага по ногатѣ, а кощеи по резанѣ. 28. 1170: Идоша князи 9 дьновъ ис Киева, и бысть вѣсть половцем от кощѣя от… …   Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"

  • ЖИДОМОР — Слово жидомор характерно для вульгарно бытового просторечия. Оно обозначает бездушного скупца, страшного скрягу. В русском литературном языке оно известно с XVIII в. В словарях Академии Российской это слово указано без всякой стилистической… …   История слов

  • Анафема — (греч. ἀνάθεμα  «отлучение» от ἀνατίθημι  «возлагать, накладывать»[1])  изначально  жертва богам по данному обету, посвящение божеству; позже  отделение (кого либо от общины), изгнание, проклятие. В русском языке имеет… …   Википедия

  • шку́ра — ы, ж. 1. Наружный покров тела животного, кожа с шерстью. Лет шесть отец охотился за волками . Он уже превосходно стрелял, без промаха, в голову, чтобы не портить шкуры. Чернышевский, Повести в повести. Быстро снимал он с убитых зверей шкуры и… …   Малый академический словарь

  • Паскуда — I ж. разг. сниж. 1. Женщина легкого поведения. 2. Употребляется как бранное слово, которым обзывают такую женщину. II м. и ж.; разг. сниж. 1. Мерзкий человек, пакостник. 2. Употребляется как бранное слово, которым обзывают такого человека.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Паскуда — I ж. разг. сниж. 1. Женщина легкого поведения. 2. Употребляется как бранное слово, которым обзывают такую женщину. II м. и ж.; разг. сниж. 1. Мерзкий человек, пакостник. 2. Употребляется как бранное слово, которым обзывают такого человека.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • БЕСТИЯ — (лат. bestia зверь). Употребляется, как бранное слово скотина. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БЕСТИЯ лат. bestia, зверь. Употребляется как бранное слово, вместо скотина. Объяснение 25000… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • АНТИХРИСТ — (греч. antichristos, от anti против, и Christos Христос). 1) лицо, которое, по свящ. Писанию и по откровению св. Иоанна, должно явится незадолго до второго пришествия Христа и сосредоточить в себе все зло, существующее на земле, для борьбы против …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Алевиты — (тур. Aleviler, курд. Elewî)  субэтническая, религиозная и культурная община в Турции и Албании в количестве нескольких миллионов. Некоторые благожелательные европейские источники утверждают, что алевиты составляют до 30% населения Турции.… …   Википедия

  • черт — чёрт а, мн. че/рти, е/й, м. 1) В славянской мифологии: злой дух в образе человека, но с рогами, копытами и хвостом. Только разве по козлиной бороде под мордой, по небольшим рожкам, торчавшим на голове, и что весь был не белее трубочиста, можно… …   Популярный словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»